或者请老猫或懂的人解读一下吧, 这是我的解读

来源: jingxi02 2016-05-11 10:07:34 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1080 bytes)
回答: 你再读一遍楼上的英文原文。加州老李2016-05-11 09:33:37

"Whoever takes (any letter, postal card, or package) out of (any post office or any authorized depository for mail matter, or from any letter or mail carrier, or which has been in any post office or authorized depository, or in the custody of any letter or mail carrier, before it has been delivered to the person to whom it was directed, with design to obstruct the correspondence, or to pry into the business or secrets of another), or opens, secretes, embezzles, or destroys the same, shall be fined under this title or imprisoned not more than five years, or both."

句尾“opens, secretes, embezzles, or destroys”只是alternative的行为动词对应句首的“take”。就是所你可以用这任何其中一个动词replace句头的“take“来完成句子。 (1)内指的是物件(2)指的是in post office/before it has been delivered 。

如果你有其他的解读也不妨发表一下。

所有跟帖: 

最好的选择是退回去,你destroy掉,有可能有麻烦,这种问题,不值得花大力气去钻牛角尖 -柠檬椰子汁- 给 柠檬椰子汁 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/11/2016 postreply 10:32:30

反正我的tenant是白纸黑字authorized我destroy的。不destroy反而是违约。 -jingxi02- 给 jingxi02 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/11/2016 postreply 10:40:00

你还是小心为妙,请看来自美国邮政总署USPS的忠告: -水中捞月- 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (3068 bytes) () 05/11/2016 postreply 11:57:39

internet可以有任何说法 -jingxi02- 给 jingxi02 发送悄悄话 (85 bytes) () 05/11/2016 postreply 12:02:35

满足你的要求:U.S. Code § 1703 - Delay or destruction of mail or newspa -水中捞月- 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (1524 bytes) () 05/11/2016 postreply 12:14:30

这是这里的人最常见的错误 -jingxi02- 给 jingxi02 发送悄悄话 (708 bytes) () 05/11/2016 postreply 12:23:51

沒有心情與時間來與您討論這個問題.... -單身老貓- 给 單身老貓 发送悄悄话 單身老貓 的博客首页 (0 bytes) () 05/11/2016 postreply 11:42:17

老猫干嘛不直接说“无话可说”呢? -jingxi02- 给 jingxi02 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/11/2016 postreply 11:55:05

老貓是有話,只是不想浪費時間對你說...... -單身老貓- 给 單身老貓 发送悄悄话 單身老貓 的博客首页 (270 bytes) () 05/11/2016 postreply 12:02:50

当然,open discussion是本坛的基本原则。 -jingxi02- 给 jingxi02 发送悄悄话 (167 bytes) () 05/11/2016 postreply 12:08:04

请您先登陆,再发跟帖!