力小而任重的REQ-魁北克新公司法中法英三语对照及麻辣诠释-25-31

来源: 律政小混混 2015-02-27 05:02:47 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (10349 bytes)
25. 如果有违反第16的情形发生,任何有利益关切的人都可以在缴纳《法人登记法》所规定的相关费用后,向REQ提出申请,责令违例的公司撤换或更改其公司名称。

REQ在做出裁定之前,要依据《行政公平法》第5条规定,知会违例的公司并给与其申诉机会。

注释: 唱的比做的好哈!混混曾经依据该法条与REQ交涉过,被告知要到法院去提请诉讼。是我理解错了么? 还是魁北克的一惯行事模式,罔顾法律赋予的权责,一概推卸之?

25. Toute personne intéressée peut, sur paiement des droits prévus par la Loi sur la publicité légale des entreprises (chapitre P-44.1), demander au registraire des entreprises d'imposer à une société le remplacement ou la modification de son nom s'il n'est pas conforme aux dispositions de l'article 16.

Avant de rendre sa décision, le registraire des entreprises doit, conformément à l'article 5 de la Loi sur la justice administrative (chapitre J-3), aviser les personnes visées et leur donner l'occasion de présenter leurs observations.

25. If the name of a corporation is contrary to section 16, any interested person may, upon payment of the fee set out in the Act respecting the legal publicity of enterprises (chapter P-44.1), request that the enterprise registrar order the corporation to replace or change its name.

Before making a decision, the enterprise registrar must, in accordance with section 5 of the Act respecting administrative justice (chapter J-3), notify all the persons concerned and give them an opportunity to submit observations.

26. REQ的裁定必须是书面形式给出且具名裁定理由,该裁定会被送达所有当事方。
裁定在通知发出30天之后即可执行,除非该裁定被提交到魁省行政裁决庭再议。

注释: 这大概就是REQ不愿意就25条行驶它的裁决权的原因:没那个本事,担不起责任,所以干脆尸位素餐省心。混混再次深刻感受到南师怀瑾先生的名句: 人有三个基本错误是不能犯的,一是德薄而位尊,二是智小而谋大,三是力小而任重。

26. La décision du registraire des entreprises doit être écrite et motivée. Elle doit être transmise sans délai aux personnes visées et déposée au registre des entreprises.

La décision est exécutoire à l'expiration d'un délai de 30 jours à compter de sa notification, à moins qu'elle ne fasse l'objet d'un recours devant le Tribunal administratif du Québec.

26. The decision of the enterprise registrar must be in writing and give reasons. It must be forwarded without delay to the persons concerned and deposited in the enterprise register.

The decision is effective 30 days after the date of notification unless it is the subject of a proceeding before the Administrative Tribunal of Québec.

27. 超过到魁省行政法庭提请再议请求的时效,如果违规公司并未按照REQ的裁定执行,REQ可以应利益关切人的要求,自主将违规公司的名字替换成号码公司,或修改其公司名。

注释: 我赌一个茶叶蛋,这条法律和25,26一样是花瓶,看看而已。

27. À l'expiration du délai prévu pour former le recours, le registraire des entreprises peut, à la demande d'une personne intéressée, remplacer par une désignation numérique ou modifier le nom de la société qui ne respecte pas sa décision.

27. On the expiry of the time for bringing a proceeding before the Administrative Tribunal of Québec, the enterprise registrar may, at the request of an interested person, assign a designating number or a new name to a corporation if it has not complied with the enterprise registrar's decision.

28. REQ会就公司名更换、或修改出具更名证,并记录在REQ系统;同时把更名证发送给该公司、或公司代理。名字更换的生效日以更名证上的日期为准。

28. Lorsque le registraire des entreprises remplace ou modifie le nom de la société, il établit un certificat attestant le changement et le dépose au registre des entreprises. Il transmet un exemplaire du certificat à la société ou à son représentant.

Le changement prend effet à compter de la date figurant sur le certificat.

28. On assigning a designating number or a new name to a corporation, the enterprise registrar draws up a dated certificate evidencing the change and deposits it in the enterprise register. The enterprise registrar sends a copy of the certificate to the corporation or its representative.

The change is effective as of the date shown on the certificate.

第二节
公司总部

29. 公司总部必须扎根在魁北克省。

注释: 没啥说的,霸王条款,但是是这个理儿,是魁省公司么!

30. 公司总部的地址如果在司法管辖区内变更,须经公司董事决议通过后实施; 如果公司总部的变更超越了司法管辖区,须经公司(股东)特别决议通过后实施;上述变动需依据《法人登记法》的相关规定在REQ登记。

注释:以魁北克省蒙特利尔周边为例,Montreal是一个司法管辖区, Laval是一个司法管辖区;而南岸则属于Longueuil司法管辖区。 在新法下,公司总部的变更是没有政府费用的,而在旧法下,因为把公司的司法管辖区写入公司宪章,所以在30条的第二种情况下,就免不了公司宪章变更费 (以2014年为例,该费用是$165)。至于30条的第二段,关于résolution spéciale/special resolution, 虽没有特指,但前面第二条已经提到;本法的“特别决议”特指股东特别决议。

欢迎挑错拍砖!

SECTION II
SIÈGE

29. Le siège de la société doit être situé en permanence au Québec.

2009, c. 52, a. 29.

30. La société peut, par résolution de son conseil d'administration, déplacer son siège dans les limites du district judiciaire où il est situé.

La société peut également, par résolution spéciale, déplacer son siège pour le situer dans un autre district judiciaire au Québec.

La société doit déclarer tout changement d'adresse du siège au registraire des entreprises conformément aux dispositions de la Loi sur la publicité légale des entreprises (chapitre P-44.1).
DIVISION II
HEAD OFFICE

29. The head office of a corporation must be permanently located in Québec.

2009, c. 52, s. 29.

30. A corporation may, by a resolution of its board of directors, relocate its head office within the judicial district in which it is located.

The corporation may also, by special resolution, relocate its head office to another judicial district in Québec.

The corporation must declare to the enterprise registrar any change of address of its head office in accordance with the Act respecting the legal publicity of enterprises (chapter P-44.1).

第三章
公司大黑本和公司文件

§ 1. — 一般条款

31. 公司大黑本放在公司总部,其内容包括:

1° 公司宪章、公司内部规章以及全体股东决议 (如果有的话);
2° 各种公司会议备忘录以及股东决议;
3° 公司董事的个人信息,包括姓名、地址以及担任董事的时间;
4° 公司的可移动产登记卡;

注释:31.1的文字有照抄旧法的嫌疑,因为“les procès-verbaux des assemblées”这个术语主要用于旧法 (Companies Act)Part I 管辖下的公司。旧法Part IA 下的公司就已经不用这个“法老时代”的词汇了。 而全体股东协议很多公司都是没有的。用这么简单的四条就概括整个大黑本,实在是管中窥豹!

大黑本一般长得这个样子: 图片来源: https://www.weblegal.ca/minute-book/
Minute Book


SECTION III
LIVRES ET DOCUMENTS

§ 1. — Dispositions générales

31. La société tient, à son siège, des livres où figurent:

1° les statuts, le règlement intérieur et toute convention unanime des actionnaires;

2° les procès-verbaux des assemblées et les résolutions des actionnaires;

3° les nom et domicile des administrateurs en indiquant, pour chacun, les dates de commencement et de fin de leur mandat;

4° le registre des valeurs mobilières.


DIVISION III
RECORDS AND DOCUMENTS

§ 1. — General provisions

31. A corporation must prepare and maintain, at its head office, records containing

(1) the articles and the by-laws, and any unanimous shareholder agreement;

(2) minutes of meetings and resolutions of shareholders;

(3) the names and domiciles of the directors, and the dates of the beginning and end of their term of office; and

(4) a securities register.

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]