要副本,不要复印件

来源: lexm5 2014-12-02 14:17:14 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (270 bytes)
法院判决副本是正式法院出的文件,不是你自己的复印件。到法院去要判决副本。然后认证。翻译公正可以在中国做,也可以认证后到美国来做翻译公证。主要认证的是法院判决,语言是中文英文无所谓。

所有跟帖: 

不好意思接着问哈 -syl00- 给 syl00 发送悄悄话 (442 bytes) () 12/02/2014 postreply 17:34:07

你在法院档案馆拿的盖章的离婚协议就是副本,拿到中国公证处翻译公证。然后再拿到领事馆认证。而不是公证完了再翻译。最后翻译谁知道翻译 -爱吃甜食- 给 爱吃甜食 发送悄悄话 (210 bytes) () 12/02/2014 postreply 17:59:50

如果你孩子在美国生活,其实你可以在他美国住地直接起诉要求按美国的标准付抚养费,应该有没有中国的这个判决都无所谓。 -爱吃甜食- 给 爱吃甜食 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2014 postreply 18:37:39

我咨询过多个律师,中国的离婚以及孩子抚养费问题美国承认的。 -syl00- 给 syl00 发送悄悄话 (6 bytes) () 12/02/2014 postreply 18:49:20

不是重新起诉离婚,是起诉要求增加抚养费。 -爱吃甜食- 给 爱吃甜食 发送悄悄话 (6 bytes) () 12/02/2014 postreply 18:55:28

对的 -syl00- 给 syl00 发送悄悄话 (6 bytes) () 12/02/2014 postreply 19:49:08

各州的法律不一样还是要听律师的,我有个朋友和你情况差不多。也是在中国离的婚,双方认可的离婚等文件她就是在国内公证处翻译公证没认证 -爱吃甜食- 给 爱吃甜食 发送悄悄话 (96 bytes) () 12/03/2014 postreply 04:19:24

不好意思,爱吃甜食。我没看明白。昨天我问过美国驻中国领事馆。他们说要先到地方公证处公证翻译,然后到省外事办认证,最后到美国驻中国 -syl00- 给 syl00 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2014 postreply 19:56:59

到公证处公证翻译和翻译公证都是一个意思----就是都在公证处进行,你说你要翻译加公证,公证处就会给你翻译并将翻译件和原件定在一起 -爱吃甜食- 给 爱吃甜食 发送悄悄话 (372 bytes) () 12/04/2014 postreply 06:18:23

哦,知道了,谢谢啊 -syl00- 给 syl00 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2014 postreply 18:47:33

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”