“the king is always lucky”怎么翻译?

来源: e带渐宽 2012-04-26 22:26:35 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (187 bytes)

一同学问我:“the king is always lucky”怎么翻译,我不假思索就说:“国王总是幸运的”他摇摇头说出了三个字:“王老吉”——我顿时长跪不起。。。

所有跟帖: 

The king is old lucky -myquestion- 给 myquestion 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 06:29:11

哈哈哈,绝了!同跪。 -七彩奶油- 给 七彩奶油 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 07:54:48

我先走了,你慢慢跪,哈哈哈~~~~ -e带渐宽- 给 e带渐宽 发送悄悄话 e带渐宽 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 18:39:12

还真是,呵呵,合情合理 -Macfish- 给 Macfish 发送悄悄话 Macfish 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 11:07:52

哈哈哈 -脂肪豆- 给 脂肪豆 发送悄悄话 脂肪豆 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 11:26:33

翻译的好,现实也是。取名真是很重要,很重要~~~!!! -看得远点!- 给 看得远点! 发送悄悄话 看得远点! 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 14:23:13

haha -涮埽- 给 涮埽 发送悄悄话 涮埽 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 15:57:11

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”