Please submit a certificed copy of the birth certificate issued by the appropriate civil authority for the applicant ****. ALso submit a certified copy of the marriage certificate issued by the appropriate civil authority for *** and ***. Any foreign language documents must be accompanied by a complete English translation.
在这封信的开头还有一段小字。A foreign document must be accompanied by a translation in English. The translator must certify that he/she is competent to translate and that the translation is accurate.
在我们 去年交的材料中,就和大部分父母一样,我们就是 交了国内公证处办的出生公证和英文翻译,原始结婚证没有了,就交的公证处办的婚姻公证和英文翻译。这种情况我们应该怎么半呢?
-USCIS accept the 国内公证处办的出生公证和英文翻译.
是不是因为翻译是中国的,没有说明the translator must certify that he/she is competent to translate and that the translation is accurate?只给了我们几天的时间来处理,请大家帮忙提提建议
-Normally 国内公证处办的出生公证和英文翻译 should include such the statement. So, check your 公证书 to see whether it contains such the statement. If your 公证书 has it, then it will be fine and just provide the copy of your 公证书 again to USCIS for the RFE even if you provided it when you filed I-485. But if your 公证书 does not include such the statement (some small 国内公证处 may not know what kind of 公证书 USCIS accept and thus, may not include such the statement), then you have to do the 公证书 again.