都听起来还干不干活儿,当然是谁干活听谁的。对你的做法有意见的那位是吃饱了撑的,要不就是她被人误导,提出错误建议,不说自己笨而反过来说当事人不采纳她的建议。如果她是你的直接管理,以后在开会前先沟通好了,别人误导时她可以帮忙。不是,听了就完了。
我都能想象出来你舌战群儒的场面,Congrats!下次试一下在误导一提出来就马上把问题解释清楚。必要时站起来,打断所有人的话。口气缓和地说,I believe there is a misunderstanding, the problem... 这种做法可以避免一群人在那儿乱出主意你不能听的局面,同时也为所有即将被误导的人们保留面子。
题外的话:与中文相仿,不同的英文词表达不同的态度:
I feel, 是一个人的感觉,与事实无关,最好避免。
I think, 是一个人的想法,可能对,也可能不对。
I believe, 是委婉地说我对你们错。
The fact is, the problems are... 是不可争辩的事实,在没有90%的把握之下慎用。