问刘十九
白居易
绿蚁新醅酒, 红泥小火炉。
晚来天欲雪, 能饮一杯无。
Newly brewed green wine,
Blazing red clay stove.
It’s dusk and snow on the way,
Won’t you come to drink?
更多我的博客文章>>>
问刘十九
白居易
绿蚁新醅酒, 红泥小火炉。
晚来天欲雪, 能饮一杯无。
Newly brewed green wine,
Blazing red clay stove.
It’s dusk and snow on the way,
Won’t you come to drink?
• can we have a coup together, enjoying the coming snow? -槛外長江- ♂ (613 bytes) () 03/30/2022 postreply 11:42:23
• May be -槛外長江- ♂ (807 bytes) () 03/30/2022 postreply 14:03:33
• 这样也很好。我的观点是:能押韵最好,不能压也无所谓。因为英译后的押韵多少已经变味类似鸡肋。 -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 03/30/2022 postreply 14:40:23
• 增添了原来没有的内容了。 但好像读到有人说过,翻译本身也是个再创造的过程。 -槛外長江- ♂ (29 bytes) () 03/30/2022 postreply 15:50:40