欢迎查询

输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖:  
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
页次:29/30 每页50条记录, 本页显示14011450, 共1478  分页:  [<<] [上一页] [26] [27] [28] [29] [30] [下一页] [首页] [尾页]
    #跟帖#  My puppy is 1.5 yrs now, already not as active as before. [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-20
    Chinese smile, English smile(1)中文笑译成英文笑:先来四个,抛砖引玉,各位大神请了! [美语世界] - 方外居士(4412 bytes ) 2023-09-20
    #跟帖#  居士掐指一算,若活过100岁,居士会成为妖怪而不是神仙。所以仁兄必须一步到位,直接做神仙。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-20
    #跟帖#  陪完四嫂一百年后,还有二百年的好日子呢!这是神仙才能过的日子! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-20
    #跟帖#  Is this an English saying Or a translation of Chinese saying [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19
    #跟帖#  Thanks for sharing [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19
    #跟帖#  Well-rhythmed [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19
    #跟帖#  Yes. Worst day can become happiest day. [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19
    #跟帖#  加油! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19
    #跟帖#  Yes, joy is everywhere in our life. [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19
    #跟帖#  一号像些。隐有股阳刚气: [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19
    Happiest day (An old story) [美语世界] - 方外居士(710 bytes ) 2023-09-19
    #跟帖#  哇,怎么来了会变脸的? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19
    #跟帖#  我怎么觉在边上的更像? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19
    #跟帖#  这里有仨,到底谁是? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  哈哈,看见了! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  赶紧的贴上来! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  把来放改成先放就行 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  Wonderful declaration! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  然也! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  这个我要大概一个月的时间才可能搞定! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  待我仔细研读后也来凑个热闹! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  读过,很有见地! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  请安! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  哈哈哈哈哈 [美语世界] - 方外居士(9 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  哪位大神把这些中文笑翻译成英文笑? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  唐兄也来了! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  这火放的好! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  有没有用英文唱的? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  看来英语只有有限种量化的笑。在汉语中有几乎无限种笑。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  这个很深奥,似乎如此!但中文中同音假借的事也不少,那也是声音呼唤意境。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  Game over [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  The question is why people use this word to indicate the [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  Is there a context for such a saying? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  明白了!看来俺要补课民工知识101 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  Interesting. Is this a saying as well? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  网络菜鸟的问题:能解释一下”搬砖”是什么意思吗? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  但中文中似乎没有合适的单一对应。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  中文有两个绝然不同的对应:1)不达目的不罢休!2)不见棺材不落泪。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  西方family name的起源是一个很有趣的问题,谁能分享一下? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  这个脑洞比俺的大多了,大赞! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  Interesting extension [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  我对中西方语义引申的不同方向极有兴趣,因为他直接反映了文明发展的不同路径。希望有同好共同探讨。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  Very insightful. 学习了! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  这反映了中西思维方式的极大不同! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  有道理。都是”an enclosed area of something special” [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  这个只是告诉了结果,并未告诉原因 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18
    請問park(公园)和park(停車)是怎麼連系起来的? [美语世界] - 方外居士(100 bytes ) 2023-09-18
    Pacing 5K for my daughter(陪小女跑5K记) [美语世界] - 方外居士(11429 bytes ) 2023-09-18
    #跟帖#  if such abstract man exists. [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-17
页次:29/30 每页50条记录, 本页显示14011450, 共1478  分页:  [<<] [上一页] [26] [27] [28] [29] [30] [下一页] [首页] [尾页]
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖: