欢迎查询 |
|
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
页次:29/30 每页50条记录, 本页显示1401 到1450, 共1478 分页: [<<] [上一页] [26] [27] [28] [29] [30] [下一页] [首页] [尾页] | |
• #跟帖# My puppy is 1.5 yrs now, already not as active as before. [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-20 | |
• Chinese smile, English smile(1)中文笑译成英文笑:先来四个,抛砖引玉,各位大神请了! [美语世界] - 方外居士(4412 bytes ) 2023-09-20 | |
• #跟帖# 居士掐指一算,若活过100岁,居士会成为妖怪而不是神仙。所以仁兄必须一步到位,直接做神仙。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-20 | |
• #跟帖# 陪完四嫂一百年后,还有二百年的好日子呢!这是神仙才能过的日子! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-20 | |
• #跟帖# Is this an English saying Or a translation of Chinese saying [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19 | |
• #跟帖# Thanks for sharing [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19 | |
• #跟帖# Well-rhythmed [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19 | |
• #跟帖# Yes. Worst day can become happiest day. [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19 | |
• #跟帖# 加油! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19 | |
• #跟帖# Yes, joy is everywhere in our life. [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19 | |
• #跟帖# 一号像些。隐有股阳刚气: [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19 | |
• Happiest day (An old story) [美语世界] - 方外居士(710 bytes ) 2023-09-19 | |
• #跟帖# 哇,怎么来了会变脸的? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19 | |
• #跟帖# 我怎么觉在边上的更像? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-19 | |
• #跟帖# 这里有仨,到底谁是? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 哈哈,看见了! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 赶紧的贴上来! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 把来放改成先放就行 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# Wonderful declaration! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 然也! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 这个我要大概一个月的时间才可能搞定! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 待我仔细研读后也来凑个热闹! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 读过,很有见地! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 请安! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 哈哈哈哈哈 [美语世界] - 方外居士(9 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 哪位大神把这些中文笑翻译成英文笑? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 唐兄也来了! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 这火放的好! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 有没有用英文唱的? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 看来英语只有有限种量化的笑。在汉语中有几乎无限种笑。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 这个很深奥,似乎如此!但中文中同音假借的事也不少,那也是声音呼唤意境。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# Game over [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# The question is why people use this word to indicate the [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# Is there a context for such a saying? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 明白了!看来俺要补课民工知识101 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# Interesting. Is this a saying as well? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 网络菜鸟的问题:能解释一下”搬砖”是什么意思吗? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 但中文中似乎没有合适的单一对应。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 中文有两个绝然不同的对应:1)不达目的不罢休!2)不见棺材不落泪。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 西方family name的起源是一个很有趣的问题,谁能分享一下? [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 这个脑洞比俺的大多了,大赞! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# Interesting extension [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 我对中西方语义引申的不同方向极有兴趣,因为他直接反映了文明发展的不同路径。希望有同好共同探讨。 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# Very insightful. 学习了! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 这反映了中西思维方式的极大不同! [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 有道理。都是”an enclosed area of something special” [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 这个只是告诉了结果,并未告诉原因 [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• 請問park(公园)和park(停車)是怎麼連系起来的? [美语世界] - 方外居士(100 bytes ) 2023-09-18 | |
• Pacing 5K for my daughter(陪小女跑5K记) [美语世界] - 方外居士(11429 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# if such abstract man exists. [美语世界] - 方外居士(0 bytes ) 2023-09-17 | |
页次:29/30 每页50条记录, 本页显示1401 到1450, 共1478 分页: [<<] [上一页] [26] [27] [28] [29] [30] [下一页] [首页] [尾页] | |
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |