National News Alert (Friday, 2013, 9月20,11:27AM):
Houses passes stopgap budget that defunds Obamacare
(http://www.washingtonpost.com/politics/house-passes-gop-spending-plan-that-defunds-obamacare/2013/09/20/4019117c-21fe-11e3-b73c-aab60bf735d0_story.html?wpisrc=al_comboPN_p)
众议院通过了一个短期的支出计划星期五早上,将继续资助政府运作至12月中旬和隐瞒奥巴马总统的签名医疗保健法律,什么承诺,是一个有争议的10天的辩论在国会山开放齐射资金超过延长政府运作的只有3个月。
这项立法将资金按年率计算为986十亿美元以上的联邦机构,但也将留在地方称为封存,1月生效的自动削减开支。这将包括禁止任何资金去实施卫生保健法,另外,授权财政部付账单,而不是别人,在事件无交易在10月达成提高债务上限的语言。
国会议员投票,230至189发送的头痛医头,脚痛医脚的资助措施,以参议院,民主党人发誓剥离医疗保健法案的规定,并将其发送回府。
国会必须通过一项新的短期预算协议,9月30日或风险关闭联邦政府。
********************* Houses passes stopgap budget that defunds Obamacare *************************
The House passed a short-term spending plan Friday morning that would continue funding government operations through mid-December and withhold funding for President Obama’s signature health-care law, the opening salvo in what promises to be a contentious 10 days of debate on Capitol Hill over extending government operations by only three months.
The legislation would fund federal agencies at an annualized rate of more than $986 billion but would also leave in place automatic spending cuts known as sequestration, set to take effect in January. It would include language to prohibit any funding going to implementing the health-care law and, additionally, authorize the Treasury to pay some bills and not others in the event that no deal is reached in October on increasing the debt limit.
Lawmakers voted 230 to 189 to send the stopgap funding measure to the Senate, where Democrats vow to strip the health-care provisions from the bill and send it back to the House.
Congress must pass a new short-term budget agreement by Sept. 30 or risk shutting down the federal government.