这部就是当年著名的《人证》,草帽歌曾风靡一时。扮演警察的松田优作英年早逝,俩儿子都成了日本新生代演员

来源: zhenren 2016-06-22 11:43:43 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1595 bytes)
本文内容已被 [ zhenren ] 在 2016-06-22 11:45:12 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

熟悉日本影视的可能都知道,

松田优作40岁就去世了, 而他的两个儿子都成了日本影视圈的演员, 一个松田龙平, 一个松田翔太, 前者演过《御法度》《蓝色青春》等, 后者演过《欺诈游戏》《爱情洗牌》等, 是日电视剧版F4 里的西门。 

《人证》这部老片,  和《追捕》《远山的呼唤》《W的悲剧》《华丽的家族》等日本老片当年都在国内掀起很大反响。

从剧情上, 我觉得《人证》和日本1974的《砂器》(砂之器)更有类比之感, 都是主角为了前途杀了自己的亲人。

对于熟悉老译制片的人来说, 人证也好, 追捕也好, 基本那个时代的老片, 反而更加熟悉他们的中文配音版, 

我来美国之后, 曾看过一些老片的原声版, 包括日本未删节的完整版《追捕》, 英国老版的《简爱》等等, 

然后发现, 听到他们的原版配音, 反而觉得有很强的距离感, 

仿佛, 简爱和罗切斯特先生就必须是李梓和邱岳峰的声音, 配合英国老片的画面,

而杜丘和真由美就必须是毕克和丁建华的声音配合高仓健和中野良子的脸。。。 

童年的记忆,实在是太强大了。 

 

而现在, 看外片, 不习惯中文译制, 只喜欢看原声加中文字幕了。 

 

所有跟帖: 

上譯廠的譯製片,非簡單配音乃藝術創作,輝煌已成追憶。草帽歌算是歐美音樂首傳,同期的歐美港台歌曲傳唱度,今日歌壇任何一個歌星,只能 -EECC- 给 EECC 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/22/2016 postreply 14:17:34

望其項背。(原來題目有字數限制) -EECC- 给 EECC 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/22/2016 postreply 14:18:58

上译厂译制的水准堪称世界一流都不为过。 -蘸墨水- 给 蘸墨水 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/22/2016 postreply 23:57:07

这片子是长春配的! -czhz- 给 czhz 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/23/2016 postreply 09:01:43

好好查一查再发声,行不?! -丹麦有我- 给 丹麦有我 发送悄悄话 丹麦有我 的博客首页 (0 bytes) () 06/26/2016 postreply 01:49:59

据说《草帽歌》是西条八十作词?大手笔啊! -eN_Joy- 给 eN_Joy 发送悄悄话 eN_Joy 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2016 postreply 14:59:01

好像是来自西条的诗《麦秸草帽》,由剧中扮演黑人儿子的演员演唱的。那个演员也有着相似的人生经历。这首歌太经典了。 -oceanblue07- 给 oceanblue07 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/22/2016 postreply 20:19:37

加跟帖:

当前帖子已经过期归档,不能加跟帖!