熟悉日本影视的可能都知道,
松田优作40岁就去世了, 而他的两个儿子都成了日本影视圈的演员, 一个松田龙平, 一个松田翔太, 前者演过《御法度》《蓝色青春》等, 后者演过《欺诈游戏》《爱情洗牌》等, 是日电视剧版F4 里的西门。
《人证》这部老片, 和《追捕》《远山的呼唤》《W的悲剧》《华丽的家族》等日本老片当年都在国内掀起很大反响。
从剧情上, 我觉得《人证》和日本1974的《砂器》(砂之器)更有类比之感, 都是主角为了前途杀了自己的亲人。
对于熟悉老译制片的人来说, 人证也好, 追捕也好, 基本那个时代的老片, 反而更加熟悉他们的中文配音版,
我来美国之后, 曾看过一些老片的原声版, 包括日本未删节的完整版《追捕》, 英国老版的《简爱》等等,
然后发现, 听到他们的原版配音, 反而觉得有很强的距离感,
仿佛, 简爱和罗切斯特先生就必须是李梓和邱岳峰的声音, 配合英国老片的画面,
而杜丘和真由美就必须是毕克和丁建华的声音配合高仓健和中野良子的脸。。。
童年的记忆,实在是太强大了。
而现在, 看外片, 不习惯中文译制, 只喜欢看原声加中文字幕了。