美国人好像语言想象力不咋滴

来源: aChineseBostonian 2021-08-20 21:09:13 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (162 bytes)
回答: 一个叫海滨雅芳的地方yuntai2021-08-20 14:02:21

都是在英国地名上修修补补糊弄一下。英国有个York,这里就搞个New York。还有泽西变成新泽西,这个Avon也是。:)

所有跟帖: 

日本不修改,变成片假名就用:) -石假装- 给 石假装 发送悄悄话 石假装 的博客首页 (0 bytes) () 08/20/2021 postreply 22:33:59

日文借用了汉语,但也发展出许多汉语所没有的现代词汇,两者并非仅是单向传承而是相互借鉴的。不知道 -yuntai- 给 yuntai 发送悄悄话 yuntai 的博客首页 (65 bytes) () 08/21/2021 postreply 12:49:01

也是体现了文化的渊源和传承,法,荷等国的北美殖民地也多是借用宗主国的地名。 -yuntai- 给 yuntai 发送悄悄话 yuntai 的博客首页 (0 bytes) () 08/21/2021 postreply 12:42:43

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]