一个typo,时辰。仔细对照了一下原诗,然后发现,译文是很美,但是好像哪里不太对劲。。。。

所有跟帖: 

口吻不合原詩的 casual ,譯得温文爾雅。 -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (270 bytes) () 12/03/2020 postreply 11:31:43

谢谢这个翻译很吃力因为其中韵的格式和律诗差不多俺瞎玩 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2020 postreply 11:32:00

请您先登陆,再发跟帖!