可见诗词的理解不可能是self-explanatory的,总是仁者见仁,智者见智的,这也是沁文每次皆花费时间书写解释作proactive应对的原因之一。
一个人的内心感受别的人不可能100%地理解,否则岂非天下众人皆为知音了?
是的。其实以前读过某诗,其中以“玉露”借代流泪(忘记具体句子了),刚才用“滴”试图免去不解^_^
所有跟帖:
•
确实有“金风玉露”用来写秋景的,也不错哈。: ) 指代眼泪的不知道了,还是沁文兄书读得多。
-阿留-
♂
(87 bytes)
()
10/06/2014 postreply
18:07:45
•
决定去除“泪”的含义,就让玉露之杯静静地陪伴伊人于闺房窗前
-沁文----古来客-
♂
(0 bytes)
()
10/06/2014 postreply
18:22:48
•
刚看到这个网站:
-阿留-
♂
(404 bytes)
()
10/06/2014 postreply
18:51:35
•
I 服了u,您不去达摩院则别人亦休想去,120%科学精神,必须赞,认识您三生有幸!
-沁文----古来客-
♂
(0 bytes)
()
10/06/2014 postreply
18:56:36
•
沁文兄过誉了!等会儿起个帖子跟诗友们分享一下。
-阿留-
♂
(0 bytes)
()
10/06/2014 postreply
19:07:10