哈哈,如果沁文兄觉得“借酒浇愁”的意思也成,那就没什么问题了。这个韵中的名词,还真找不到别的字配“露”了。

本帖于 2014-10-06 17:56:10 时间, 由普通用户 阿留 编辑

“台”太大了,而且现代汉语中读起来不押韵了。

不过同意方兄的看法,诗本身虽不宜直白,却需能够让读者想明白。这个分寸挺难把握的。

请您先登陆,再发跟帖!