sharp eyes:此自亦感觉别扭处,曾拟为"玉露杯",总之不可实描以"泪",谢。已改为"玉"

本帖于 2014-10-06 17:25:15 时间, 由普通用户 沁文----古来客 编辑

自蒙曲师和风风老师指点之后,沁文乃下定决心尽量不用实笔。

所有跟帖: 

谢沁文兄详解。觉得此处不大好改,玉露杯容易让人想起酒或者茶,也非兄台本意。。。写诗难啊! -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 17:40:57

此乃双关:表意是"(以酒)杯(独酌)”,暗指"流泪"^_^,我未有proactive,故有留侯之问^_^ -沁文----古来客- 给 沁文----古来客 发送悄悄话 沁文----古来客 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 17:47:06

哈哈,如果沁文兄觉得“借酒浇愁”的意思也成,那就没什么问题了。这个韵中的名词,还真找不到别的字配“露”了。 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (214 bytes) () 10/06/2014 postreply 17:52:26

是的。其实以前读过某诗,其中以“玉露”借代流泪(忘记具体句子了),刚才用“滴”试图免去不解^_^ -沁文----古来客- 给 沁文----古来客 发送悄悄话 沁文----古来客 的博客首页 (298 bytes) () 10/06/2014 postreply 17:57:42

确实有“金风玉露”用来写秋景的,也不错哈。: ) 指代眼泪的不知道了,还是沁文兄书读得多。 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (87 bytes) () 10/06/2014 postreply 18:07:45

决定去除“泪”的含义,就让玉露之杯静静地陪伴伊人于闺房窗前 -沁文----古来客- 给 沁文----古来客 发送悄悄话 沁文----古来客 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 18:22:48

刚看到这个网站: -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (404 bytes) () 10/06/2014 postreply 18:51:35

I 服了u,您不去达摩院则别人亦休想去,120%科学精神,必须赞,认识您三生有幸! -沁文----古来客- 给 沁文----古来客 发送悄悄话 沁文----古来客 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 18:56:36

沁文兄过誉了!等会儿起个帖子跟诗友们分享一下。 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 19:07:10

请您先登陆,再发跟帖!