胳膊壮麻烦越来越大

摘要:以前被胳膊壮欺负得现在都成乐被bully得受害者,都站出来控诉罪行,一个个都成乐反抗毒药得银熊。以前和胳膊壮打名誉官司输掉得都要翻案。以前赞助过钱的都要回扣。
在美国混最重要一点:千万别认错,千万死抗到底,绝对不能放弃甚至默认。
Watch this video

Piers: Armstrong a 'disgraceful fraud'

STORY HIGHLIGHTS
  • The handful of people who spoke out over doping say they were vilified by Armstrong
  • A Texas insurance company wants up to $12 million back
  • Team masseuse O'Reilly went through "two-and-a-half to three years of hell" after speaking out
  • Sports journalist David Walsh pays tribute to those who "couldn't be bullied into silence"

(CNN) -- For years, as Lance Armstrong basked in the glow of an adoring public, his critics frequently were banished to the shadows, dismissed by the cycling legend and his coterie as cranks or worse.

Now, with Armstrong stripped of his titles and endorsement deals, those who spoke out against him before it was the popular thing to do are feeling vindicated.

"Eleven years of bullying and threats," Kathy LeMond, the wife of cyclist Greg LeMond -- one of Armstrong's earliest targets -- wrote on

所有跟帖: 

不照顾好兄弟的大佬都没好下场。好像还有告他行贿的 -Teaparty- 给 Teaparty 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/24/2012 postreply 10:28:14

请您先登陆,再发跟帖!