差之毫厘失之千里:爽约

本帖于 2010-07-17 10:04:03 时间, 由版主 林贝卡 编辑

由【廢話多多】

吵架時,黑漆板凳历数其對我之好,當他說到: 「I’ve never stood you up.」我馬上反唇相譏:「要不是因為你 stood up to me,今天根本沒架可吵。」黑漆板凳頓時啞口無言。我正洋洋得意時,他哭笑不得地告訴我:to stand up to somebody 是「對著幹」(多用於不畏權勢),而 to stand somebody up 則是「爽约」。唉,連人家說什麼都搞不清,這種架還是少吵為佳。


«我说说,你看看,法律责任我不担。你转帖,我无怨,废话多多拥版权。»

所有跟帖: 

很喜欢你的系列. 谢谢 -help15- 给 help15 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/16/2010 postreply 11:55:26

多谢捧场。 -废话多多- 给 废话多多 发送悄悄话 废话多多 的博客首页 (0 bytes) () 07/16/2010 postreply 12:05:03

写的好,风趣幽默,学会了与stand相关的两个短语的区别。 -纾珈- 给 纾珈 发送悄悄话 纾珈 的博客首页 (54 bytes) () 07/16/2010 postreply 12:09:54

周末给大家开开心。 -废话多多- 给 废话多多 发送悄悄话 废话多多 的博客首页 (0 bytes) () 07/16/2010 postreply 12:30:54

Thank you. Have a nice weekend. -纾珈- 给 纾珈 发送悄悄话 纾珈 的博客首页 (488 bytes) () 07/16/2010 postreply 12:53:49

谢了谢了。心领。 -废话多多- 给 废话多多 发送悄悄话 废话多多 的博客首页 (0 bytes) () 07/16/2010 postreply 17:13:13

请您先登陆,再发跟帖!