不全懂和全不懂

【廢話多多】

 

剛來美國時英文口語柴的要死,加上老師印度英文口音極重,講的課大概聽懂了一半。下了課老師問我聽懂沒有,我想著沒全懂,便說:「not at all」,老師臉一沉走開了。後來才知道「不全懂」是「not all」,而「not at all」是「全不懂」,真是差之毫厘,失之千里。

 

 

 

«我说说,你看看,法律责任我不担。你转帖,我无怨,废话多多拥版权。»



请阅读更多我的博客文章>>>
  • 不全懂和全不懂
  • 不客气
  • 知己知彼百战不殆(3):求职信-有的放矢篇
  • 家有黑漆板凳:我为什么非嫁美国人不可?
  • 将军,记者,政客,与言论自由
  • 请您先登陆,再发跟帖!