i wish i could. but this poem "致孔林"is hard to be translated

回答: 奇葩, 你的"致孔林"戏雨飞鹰2010-07-07 09:40:28

very well. you did a wonderful job. but i expected you could do better, because you are the brightest star in the night sky:)

所有跟帖: 

最好让奇芭晚上翻。可能会翻得更好。 -不会起名- 给 不会起名 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/07/2010 postreply 14:50:09

晚上 I will have something else to do. -美坛奇葩- 给 美坛奇葩 发送悄悄话 美坛奇葩 的博客首页 (0 bytes) () 07/07/2010 postreply 15:22:52

请您先登陆,再发跟帖!