比人不才,斗胆试试

本帖于 2022-10-29 10:44:08 时间, 由普通用户 得瑟一下 编辑
回答: 【一句话翻译】thick-skinned移花接木2022-10-28 04:45:37

Chinese to English:

    今年7月,加州机动车管理局指控特斯拉虚假宣传其Autopilot和完全自动驾驶功能。

This July, California DMV accused Telsa of false advertising for its autopilot and fully self-driving technologies.

English to Chinese:

“Obviously, you think you've done a good job. You have to be prepared to be thick-skinned.

显然,你以为你做得很好,准备好挨勀吧,脸皮要厚。

idiom:  slip off the radar

hi Al, did Fernando speak to you about the progress? 

AI,费尔南多对你讲过进展没有?

No,it's seems Fernando has slipped off the radar for the last couple days.

没有,这两天他似乎不在状态。

所有跟帖: 

翻译得很好! -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2022 postreply 23:22:43

为什么所有发言都要标题踹踹。是因为太得瑟,所以要踹的别人都知道吗? ----开玩笑的哈。 -jianchi9090- 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2022 postreply 07:17:32

try,其实中文应该是,冒昧试试 -得瑟一下- 给 得瑟一下 发送悄悄话 (167 bytes) () 10/29/2022 postreply 10:40:23

妈呀,还是踹踹有幽默感。你改了,我都觉得自己太多嘴。 改回去吧。 -jianchi9090- 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2022 postreply 18:22:15

LOL -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2022 postreply 14:47:23

请您先登陆,再发跟帖!