好诗,就是这声音太年轻了 lol

回答: 《春日偶题》的几首英文版翻译盈盈一笑间2022-06-18 07:59:47

所有跟帖: 

哈哈。按照花董的说法,这已经是粗犷的女共党了。去年的活动帖在这里,看进来 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (453 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:55:11

这算歧视女共党吗? -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 06/19/2022 postreply 05:36:27

我觉得挺好听的,要么颤音用颤音来读一个呢 -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:55:27

哈哈,谢谢小K。对,颤音用颤音来读一个吧。师母已呆! -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (509 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:58:01

请您先登陆,再发跟帖!