跟风译《问刘十九》

绿蚁新醅酒, 红泥小火炉。

晚来天欲雪, 能饮一杯无。

 

The wine is freshly brewed.

The stove is small but warm.

It's getting dark and ready to snow.

Would you care for a drink?

 

所有跟帖: 

很cozy很easy:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/28/2022 postreply 12:08:41

欢迎兔兔归来:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/28/2022 postreply 12:09:19

谢谢妖版:) -慢兔- 给 慢兔 发送悄悄话 慢兔 的博客首页 (0 bytes) () 03/28/2022 postreply 17:47:56

节奏感很好,好译。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 03/28/2022 postreply 13:16:59

也赞你的好译 -慢兔- 给 慢兔 发送悄悄话 慢兔 的博客首页 (0 bytes) () 03/28/2022 postreply 17:48:23

很好!如果在wine 前加上rice 在Stove 前加red 念起来或生动些:) -AP33912- 给 AP33912 发送悄悄话 AP33912 的博客首页 (0 bytes) () 03/28/2022 postreply 14:40:00

谢谢,可能那样更准确一点,不过我想把重点放在后面,所以前面的修饰就减少了 -慢兔- 给 慢兔 发送悄悄话 慢兔 的博客首页 (0 bytes) () 03/28/2022 postreply 17:49:51

请您先登陆,再发跟帖!