英译:
Youth don’t understand the beautiful and complicated world, rouge stained with dust.
《明天会更好》里的一句歌词。
简评:
抽象与具体,宏观与细节,完美地融于一句歌词。意象独特,开启读/听者无限的想象之窗。万千滋味尽在词外。
英译:
Youth don’t understand the beautiful and complicated world, rouge stained with dust.
《明天会更好》里的一句歌词。
简评:
抽象与具体,宏观与细节,完美地融于一句歌词。意象独特,开启读/听者无限的想象之窗。万千滋味尽在词外。
• 这句是很棒,茶兄分享得好。和“天青色等烟雨,而我在等你”一样,一些脍炙人口的歌中,不经意有一些惊艳的诗句。 -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 06:42:15
• 谢陶兄。周/方的歌词惊艳之处很多。如“ 夕阳余晖 如妳的羞怯似醉”。太神了!其实整首“兰亭序”歌词都很惊艳。说是天女散花不为过。 -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 07:11:50
• 如果茶诗人不解释,我肯定意识不到:)有些歌词是更工整一些的诗:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 07:31:36
• 这首歌词很多人认为是华语歌词的天花板,赞的可能过了。但确实很优秀,经典中的经典。 -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 07:40:08
• 可惜歌词的整体和旋律,带有一点主旋律的感觉。像罗大佑,又不像罗大佑。我个人更喜欢《天若有情》: -陶陶三- ♂ (309 bytes) () 11/14/2021 postreply 08:09:25
• “青春请你归来,再伴我一会儿”。人世间动人的话,可见,并不一定需要那么复杂、华丽而诗意。 -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 08:17:03
• 看来喜欢什么,就把它拟人化:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 08:26:14
• 话虽这么说,可有些句子,给我们一百年、五百年都想不到,一出来,一看到,会觉得如此简单,谁都可以,但这句又把话说完了。这就是妙。 -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 08:32:01
• 经典!只能认出了一两个面孔,第一是蔡琴吗?第三是苏芮? -移花接木- ♂ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 14:32:05
• 我只听,名怎么看视频。好多人都不知道:) -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 15:09:38
• 这里是演唱名单 -心存善念- ♀ (44185 bytes) () 11/14/2021 postreply 15:13:44
• 封面是陈淑桦,看到郑怡了刚唱了她一首合唱,这些艺人的发音水准差别不小啊,王梦麟共鸣太棒了,以前不知道他, -移花接木- ♂ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 15:36:04
• 完了,我又想唱了~~~ -雪晶- ♀ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 19:07:06
• 如果能凑几个人共同唱肯定会更好。 -移花接木- ♂ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 19:32:16
• 好啊~~~可是我根本没有号召力,而且不会制作~~~有请花帅张罗啊~~~ -雪晶- ♀ (213 bytes) () 11/14/2021 postreply 22:20:28