娱乐新闻:Hong Kong Media Mogul Run Run Shaw

本帖于 2014-01-11 10:17:45 时间, 由普通用户 京燕花园 编辑
娱乐新闻:Hong Kong Media Mogul Run Run Shaw  Dies at 106 (ZT)
http://www.voanews.com/content/reu-hong-kong-media-mogul-run-run-shaw-dies-106/1824736.html
FILE - Hong Kong tycoon Run Run Shaw attends the Run Run Shaw prize presentation ceremony in Hong Kong, Sept. 28, 2010.
 

FILE - Hong Kong tycoon Run Run Shaw attends the Run Run Shaw prize presentation ceremony in Hong Kong, Sept. 28, 2010.

HONG KONGHong Kong media mogul Sir Run Run Shaw(邵逸夫), who created an empire throughout Asia spanning movies and television, died on Tuesday at the age of 106, his company, Television Broadcasts Limited (TVB), said in a statement.
 
 
Shaw died peacefully at his home in Hong Kong, surrounded by family.
 
One of Hong Kong cinema's defining figures, Shaw popularized Chinese kung fu films in the West and helped turn the former British colony into a “Hollywood East” over an 80-year career.
 
 
He set up Hong Kong's biggest free-to-air television operator, TVB, in 1967, and served as its executive chairman until 2011, helping to shape the city's media culture.
 
A passionate film-lover from an early age, legend has it that Shaw first cut his teeth in the business by distributing film reels on a bicycle to rural cinemas in Singapore and Malaysia, giving poignancy to his name “Run Run”.
 
His early days also saw him help his elder brothers Runje, Runde and Runme set up a film studio in Shanghai in 1925. The brothers later moved into Hong Kong, making and distributing films to a chain of around 100 cinemas spread across other Asian markets such as Singapore, Malaysia and Thailand.
 
Shaw eventually split from his brothers to set up his own studio in the 1950s. Dubbed the dream factory, the studio helped usher in a golden era of Hong Kong film-making.
 
Kung Fu Classics
      
The Shaw studio produced about a thousand titles, including melodramas(情景剧)
, historical epics and kung fu classics like “The One-armed Swordsman”, helping to redefine genres and lure new cinema-goers, not only in Hong Kong and Asia but in the West as well.
 
Shaw also invested in a number of co-productions, most notably the Ridley Scott classic, “Blade Runner”, starring Harrison Ford, in 1982.
  
The studio also pioneered so-called “Wu Xia”, or swordplay genre films, which had frenetic fight scenes with mixed weapons. Ang Lee's Oscar-winning “Crouching Tiger, Hidden Dragon” is a striking modern example of the genre.
 
The Shaw influence is also evident in the films of actors Jackie Chan and John Woo, in addition to kung fu legend Bruce Lee.
 
While Shaw was famed for his business acumen (智慧)and nose for spotting and grooming new talent(培养新型人才), he famously turned away a certain brash, young actor who came to see him in the 1960s.
 
This spurned man, martial arts(武术) legend Bruce Lee, later teamed up with Raymond Chow, a former Shaw deputy-turned-rival, to make “The Big Boss” in 1971, propelling him to stardom(明星).
 
In 1980, Shaw focused on television, becoming the chairman of TVB, which grew into a successful television and entertainment empire that still holds a deep influence on popular culture in Hong Kong and overseas Chinese communities.
 
In 2011, Shaw sold his entire 26 percent stake in TVB to a consortium for $807 million. He retired as chairman at the end of that year after holding the post for 30 years, and was appointed chairman emeritus(名誉).
 
Shaw is also a noted philanthropist(慈善家), having donated millions to charity through his Shaw Foundation, mostly to causes in China. Hong Kong media reported that he donated more than 4.5 billion yuan to the mainland over the years, mostly in the field of education. Many hospital and school buildings in Hong Kong are named after him.
 
The tycoon also ran the so-called Shaw prize, sometimes referred to as Asia's answer to the Nobels, which rewards excellence in math, astronomy and science, with a monetary prize of $1 million for each laureate(得主).
  
He was knighted by Britain's Queen Elizabeth in 1977 and received the Grand Bauhinia Medal from the Hong Kong government in 1998.
 
Popularly known as “Luk Suk” or “Sixth Uncle”, Shaw was born in 1907, the sixth child of a well-to-do family in the eastern Chinese city of Ningbo.
 
Shaw married twice. His first wife died in 1987. He is survived by his current wife, Mona Fong, two sons and two daughters. 

 

所有跟帖: 

Run Run Shaw? Was he related to "范跑跑" in any way? -冲浪潜水员- 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (86 bytes) () 01/09/2014 postreply 01:04:59

I am also wondering about his English name. -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (2385 bytes) () 01/09/2014 postreply 07:10:53

我有时会把wrong听成run -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/09/2014 postreply 07:43:27

我刚刚去网上查询了关于wrong的发音,供你参考。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (692 bytes) () 01/09/2014 postreply 09:38:13

那戒烟公司说理想主义失败的地方就需要实用主义来帮忙了 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (236 bytes) () 01/09/2014 postreply 09:53:21

看来你听了不少Stephen King撰写的小说。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (163 bytes) () 01/09/2014 postreply 11:41:03

Stepehn King听过这些: -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (1772 bytes) () 01/09/2014 postreply 11:59:34

谢谢你推荐的书目,向你学习,我会慢慢开始听的。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (167 bytes) () 01/10/2014 postreply 06:34:22

这书最后稍微有些听不懂(不是语言而是那些超自然的东西不好理解) -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (268 bytes) () 01/10/2014 postreply 07:30:18

I just requested 2 books from our local library. -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (440 bytes) () 01/10/2014 postreply 10:07:37

其实相反,11/22/63里主人公和一个女图书馆员的爱情故事是非常感人的 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (96 bytes) () 01/10/2014 postreply 18:45:08

Oh,I should not judge the book by its title. -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 08:37:28

FULL DARK, NO STARS收了四个中篇,你听完了后请也从听的舒服程度上给个评价 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (245 bytes) () 01/10/2014 postreply 19:18:28

OK,I will.Have a nice weekend. -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 08:36:41

2003年美国国家图书奖对美国文学终身贡献奖授予斯蒂芬金在文学届引起重大争议 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (2413 bytes) () 01/10/2014 postreply 05:45:44

美国作家约翰格瑞萨姆公开说他厌恶严肃文学 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (2760 bytes) () 01/10/2014 postreply 05:56:27

你真是读书人,谢谢分享。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (54 bytes) () 01/10/2014 postreply 06:40:30

听书目的有三:(1)继续练英语听力(2)打发时间(3)附庸风雅 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (720 bytes) () 01/10/2014 postreply 07:08:59

你已听了250书,化了2500小时,佩服你。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 01/10/2014 postreply 09:41:49

有个作家Malcolm Gladwell写了本书叫Outliers提出了一万小时原则:就是什么技能都要训练到10000小时 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (244 bytes) () 01/10/2014 postreply 12:26:21

"10,000-Hour Rule",got it.Thank you. -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 08:40:51

听书的好处是可以在作某些不需要集中力的工作和活动的同时进行,哪怕是走神三心二意的听 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (409 bytes) () 01/10/2014 postreply 12:43:40

Thanks for the tips.I really appreciate it. -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 08:42:45

单独隔离开分辨容易多了,但在实际语言环境里只好依靠上下文 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (143 bytes) () 01/09/2014 postreply 09:56:13

就象MATH vs MASS单独隔离听没什么问题,一到实际环境如果上下文不帮忙就容易混了 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/09/2014 postreply 10:02:17

斯蒂芬金还有篇短篇小说The Last Rung on the Ladder -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (166 bytes) () 01/09/2014 postreply 10:57:26

请您先登陆,再发跟帖!