回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=*

来源: 2011-09-29 20:08:29 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

纽约是美国舞台和荧幕明星的圣地,但是一位中国网络红人为了免受国内民众的炮轰,却避开了纽约的繁华地段,屈身于布鲁克林区的一个美甲沙龙。

Even though New York is the sacred place for America's stage and screen stars, one Chinese web celebrity chosed to work secludedly in a nail salon in Brooklyn, away from New York's busy areas, in order to ward off/avoid/escape the verbal assaults/attacks from domestic netizens.