正文

English vs Chinese Expressions

(2024-01-28 03:54:17) 下一个

Chinese vs English Expressions I

 

A blessing in disguise

塞翁失马,焉知非福

A hedge between, keep friendship green

君子之交淡如水

A promise is a promise

一言既出,驷马难追

 

A real man never goes back his words

Bad news travel fast

好事不出们,坏事传千里

Be a fence sitter/sit on the fence

骑墙派

Bend over backward to do something

竭尽全力

Bird of same feather flock together

物以类聚,人以群分

Filial piety

孝顺

Food is essential

民以食为天

Grass is greener on the other side of fence/mountain

这山望那山高

Have a foot in either camp

脚踩两只船

Jump the gun

操之过急

Look for fish in the woods

 

缘木求鱼

 

Man proposes, god disposes

谋事在人,成事在天

Nothing can be accomplished without norms and standards

没有规矩,不成方圆

Once on shore, one praises no more

好了伤疤忘了痛

Photographic memory

过目不忘

Rack one’s brain

绞尽脑汁/搜肠刮肚

Seeing is believing

百闻不如一见

Spare a rod, spoil a child

三天不打,上房揭瓦

Speak volume

不言而明

There are spots even on the sun

金无赤足,人无完人

This is no place like home

金窝银窝,不如自己的狗窝

 

Under the broad light/in the middle of the day

光天化日之下

Walk through fire

赴汤蹈火

We live and learn

活到老,学到老

Where there is a will, there is a way

有志者,事竟成

Where there is hope, there is life

留得青山在,不愁没柴烧

Wishful thinking

如意算盘/痴心妄想

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
DrZhu 回复 悄悄话 回复 '老歌好听' 的评论 : What is your suggestion for 缘木求鱼?

I collected the English expressions from reading, and then matched them with Chinese expressions.
老歌好听 回复 悄悄话 非常棒。唯‘缘木求鱼\'未十分妥帖
登录后才可评论.