casualties 的正确翻译是"伤亡“。

来源: pegasus0 2021-10-16 20:31:13 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (318 bytes)
本文内容已被 [ pegasus0 ] 在 2021-10-16 21:31:47 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

所以文中是说2师死伤5000多人,但是中共大内宣欺负大部分中国人不懂英语,常用不实翻译来愚弄人民。

所有跟帖: 

死伤都不能战斗 -thrawn- 给 thrawn 发送悄悄话 thrawn 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2021 postreply 14:05:26

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]