上海的“瘪三”这个词来路很有意思。

来源: --1234567- 2016-01-31 16:56:25 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (361 bytes)
回答: 漫话上海话中的外来语词源匆匆客2016-01-31 14:01:25

旧时到上海的洋人每每遇到街上讨饭的嘴里嘟嘟囔囔地,不明白在说什么,就问身边的买办(这洋鬼子也是矫情。讨饭的跟你说话自然不是祝你生日快乐了)。买办就翻译说,“the beggar says........."。时间一久,"beggar says"就变成了“瘪三”一词。

所有跟帖: 

有多种说法,主要是一点点流行起来,究竟是怎么来的很难说清。 -匆匆客- 给 匆匆客 发送悄悄话 匆匆客 的博客首页 (0 bytes) () 01/31/2016 postreply 17:11:22

请您先登陆,再发跟帖!