十多岁时,读了第一本有爱情意味的小说,青春之歌。为书里那么一点点的桃色恋情而如醉如痴。。。那个年代,禁欲的时代,只能在宋词里读到美艳的人生。
八十年代初,改革开放之洪流滚滚。那个年代的小说作者,各色人等纷纷登场,最让我惊艳的就是张欣辛。她是北京女孩,很幽默很飒爽,具有当时极为罕见的黑色幽默。记得她当年写的封片连,最后的结局让人既惋惜又滑稽。
出国后,为了学英语,买了很多小说,都是旧书店5分钱十分钱一本的小说。记得买过几乎全套小说,作者是Victoria Holt。买了一位作者的全套小说,因为我发现了这位作者写小说的故事结构基本相似,看了开头就知道结尾。因此可以细心地阅读每个句子。选择爱情小说学英语的原因,不是为了谈恋爱,而是书中谈恋爱的人一直对话交流。这位作者的小说结构基本相同但场景不同,故事发生在不同的国家,男女主角的教育、家庭背景不同。因此可以学到不同国家的不同文化。我就那么一点出息,读爱情小说学文化,呵呵呵。。。
Mrs Victoria Holt小说是写给好女孩子们看的。故事里的男女主角基本上都是冲着结婚为目的去谈恋爱,基本上都没耍流氓。
后来读过一些以性为主题的小说,一些野兽行为派的描写,让我觉得很boring,没太大的意思。据说最好看的色情电影是法国人拍的,法国人拍的色情电影有对话有情节;而日本人拍的色情片,则很野兽派。。。跟在动物园看动物交欢没什么区别。
前段时间读Thomas Hardy的小说Far from Madding Crowd,发现这本自1874年起写在当地报纸连载小说,男女主角之间的调情蛮有意思。中国古典小说三言二拍里有一些调情的细节,但都比较寡淡,不是弹琴就是下棋,言语交锋则很少。但Mr Hardy在书中描写的Farmer Oak,对女主一见钟情,对女人也很了解。这让我很吃惊。。。那个年代的英文小说里,男女之间对异性的了解,以及调情的方式,都比较现代了。所以当我看的隔壁坛子的美女谈到她与富豪的恋爱经历时,我就暗自思忖,想与西方社会长大的男人谈恋爱之前,还是应该多读几本英语经典名著啊。。。别砸我,我真是那么想的。那位美女是国内教育下长大的理工女,对男女之情应该处于懵懂之中。所以她的恋爱情节不外乎亲吻小手之类的,那是歌剧波西米亚人中的一段唱腔:你那冰凉的小手。
昨天开始听小说:City of Girls。讲述一位19岁的漂亮富家女孩,到纽约投奔她的姑姑。她姑姑开着一家剧院。刚才在后院做gardening时,听到这位女孩遇见了她的第一位真爱,听到她与那位傲娇的男孩子调情。。。我突然想到曾经给我性教育的小说青春之歌,在爱情描写方面是多么苍白贫血啊。怪不得我少年时代喜欢在宋词里寻觅爱情的踪迹呢。
调情,是女人男人一辈子的功课。。。会调情的人,让人如沐春风。