不能直接翻译的,大意是:
去(解脱)吧,去(解脱)吧,到光明的彼岸去吧,大家都去(解脱)吧,愿正觉的速疾成就!
借用先人的解释:
愚痴的众生听到般若,不容易信受。尤其是众生一向执有,听到经中一再说空,与他们的本心相违,极难信受。所以般若不易宏传。大概佛灭五百年后,特别是在千年以后,佛法为了适应时机,采取通俗路线,或者是迎合低级趣味。因为这样,才容易使世人信受。所以印度的后期佛教,为了适合当时印度人的口味,大乘经中都附有密咒。
如果从慧悟说,密咒是不可解说的。而解说起来实际上与教义相一致:
“揭谛”是“去”的意思,
“波罗”是“到彼岸”的意思,
“僧”是“众”的意思,
“菩提”是“觉”的意思,
“萨婆诃”是“速疾成就”的意思。
综合起来,大概的意思就是:去啊!去啊! 到彼岸去啊!大众都去啊!愿正觉的速疾成就!
最后那一句,类似基督教祷告词中的“阿们”,道教咒语中的“如律令”。