话说一群美国佬去成都游玩,草堂,武侯祠逛累了,饿了,想吃成都名小吃,菜刚端上桌,香味扑来,鬼子们口水直流三千尺。成都美女翻译热情大方,立即笑口起身,指着菜一一翻译。手指“麻婆豆腐”说:“this is Bean curd made by a pock-marked woman“,再指向 “夫妻肺片”:“it's Hu*****and and Wife's lung slice“,然后是“童子鸡”,害羞地说:“please try Chicken Without Sexual Life“……??????老美大惊:这格老子是这是where啊!
关于“夫妻肺片”的笑话: (成都版本)
所有跟帖:
•
因该叫virgin chicken
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2009 postreply
21:49:41
•
公鸡也叫virgin chicken么?
-500miles-
♂
(11 bytes)
()
10/20/2009 postreply
04:35:33
•
virgin现在可以用于任何性别
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
10/20/2009 postreply
04:58:37