Montreal,

来源: 移花接木 2019-12-29 19:42:04 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1342 bytes)

来加拿大之前,我就知道这个法语区的大都市,蛮垂奥,Montreal, 到了加拿大后我发现个很有趣的现象,好多多伦多的老中新老移民都发不对Montreal读音,而且读音是五花八门,类似 猛吹O , 有人的重音在猛, 有人的重音在吹。 并且拍子也不对, 猛一个全拍, 吹O, 一个全拍, 即吹与O各半拍。我感觉学他们的读音很不容易,不信您可试试按我写的读一下,不是那么容易,甚至有同一个人,说两次 猛吹O, 两次发音各不相同。

我觉得特别好玩的是Montreal的真正读音,法语,却是最容易的,蛮,垂,奥, 一个字一拍,不用连读,铿锵有力,而且用字正腔圆的普通话读音就好使,但那么多人偏偏去读那难读的错误的读音。

我老婆也读错,但她还不是 猛吹O, 另外一种难以描述的音,我费了点劲帮她纠正,忘记她以前的读音,读 蛮垂奥。

记住了吗? 记住了。你自己再读一遍。

"蛮 垂O", 垂奥, 俩字各半拍了,合起来听就象 吹O

好吧你,我放弃了。

错误的根源在于缺乏语言环境时,把Montreal按英文发音规律去套, 坏习惯养成了很难改。

所有跟帖: 

同情你老婆5分钟:) -偶尔掉链子- 给 偶尔掉链子 发送悄悄话 偶尔掉链子 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 19:44:52

+1,,,,连will都听不出来的, -晒太阳的花栗鼠- 给 晒太阳的花栗鼠 发送悄悄话 (219 bytes) () 12/29/2019 postreply 21:14:08

mun-tree-all 忙比蛮好。 -tbd- 给 tbd 发送悄悄话 tbd 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 19:49:34

tree在汉语是四声,降声,而Montreal第二个音是二声, 扬声 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 19:53:54

刚来时听人叫满地渴 -500miles- 给 500miles 发送悄悄话 500miles 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 19:51:21

现在也是,或许是粤语的译音, -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 19:54:54

欺负你不在多伦多,你说说这几个路,地名什么英文字的译音? 市刁, 芬治,万锦,雪坡 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:10:45

嗯,俱往矣 -500miles- 给 500miles 发送悄悄话 500miles 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:48:27

芬治,,我叫 粪池 -晒太阳的花栗鼠- 给 晒太阳的花栗鼠 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 21:46:43

标准的发音应该是:蒙-黑-亚-了 ,'T' 不发音。(from Radio Canada 听来的) -yzout- 给 yzout 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 19:52:25

你这个听起来更象radio Vietnam -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:01:23

这个最准,我娃说的。 -海上垂钓的猫- 给 海上垂钓的猫 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/30/2019 postreply 13:33:29

Montreal = mont + real, 拉丁语里面mont 是山的意思,real 是皇家的意思。tr 在欧洲大陆许多语系 -我爱丁二酸钠- 给 我爱丁二酸钠 发送悄悄话 我爱丁二酸钠 的博客首页 (143 bytes) () 12/29/2019 postreply 19:53:14

魁省的滑雪圣地, Mont Tremblant,如果读汉语 猛穿不烂,基本八九不离十,如果按英语读音规律,估计没人听得懂 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 19:58:46

你找个印度人或韩国人来读读,他们肯定说你的不标准 -阿尤- 给 阿尤 发送悄悄话 阿尤 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:10:19

这三个字,真的是无限接近真正的读音, -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:18:19

法语读作: 懵---河---亚--了. 要读快点儿. 英语读作: 猛--错--儿. -轻轻的我来- 给 轻轻的我来 发送悄悄话 轻轻的我来 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:24:00

魁省的法语与巴黎差别很大,不知道法国人怎么读, -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:45:20

单个词发音没什么区别. 只是说句子时语气,用词有些不一样. 魁省一听就有点土气味. -轻轻的我来- 给 轻轻的我来 发送悄悄话 轻轻的我来 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:55:55

法语发音:懵会儿。 -笑比哭好- 给 笑比哭好 发送悄悄话 笑比哭好 的博客首页 (0 bytes) () 12/30/2019 postreply 01:25:52

真正的名字是Montréal哈;)) -moiausis- 给 moiausis 发送悄悄话 moiausis 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:26:00

猛戳ta -阿尤- 给 阿尤 发送悄悄话 阿尤 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:44:25

对整个魁北克没有好印象,不会说法语会被歧视,人不是很友好 -大司空- 给 大司空 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:34:38

我倒是在魁北克逛了一大圈感觉不错,不过多是在荒郊野地和乡村,我感觉我的英语好极了:)) -晒太阳的花栗鼠- 给 晒太阳的花栗鼠 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 21:20:43

哈哈哈哈哈哈,好多法裔英语好得令人发指,但是人家坚持不说英语。 -a7a8- 给 a7a8 发送悄悄话 a7a8 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 21:31:56

有家教的~~~ 特喜欢gaspe、perce一带, -晒太阳的花栗鼠- 给 晒太阳的花栗鼠 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 21:43:54

萌蕊欧 -小二哥李白- 给 小二哥李白 发送悄悄话 小二哥李白 的博客首页 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 20:40:25

我一般四种选着叫,蒙吹o,猛吹O,蒙特利尔,满地可,,大多时候我叫那里Quebec,就像“外国” -晒太阳的花栗鼠- 给 晒太阳的花栗鼠 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/29/2019 postreply 21:22:52

猛吹欧是正确的。你认为正确的是错误的,因为你从没听过本地人怎么念这个名字。 -a7a8- 给 a7a8 发送悄悄话 a7a8 的博客首页 (72 bytes) () 12/29/2019 postreply 21:24:21

蒙特利尔来源于中古法语“Mont Royal”,意为“皇家山”(法语Montréal,[懵会儿] ;加拿大英语Montreal[ -笑比哭好- 给 笑比哭好 发送悄悄话 笑比哭好 的博客首页 (0 bytes) () 12/30/2019 postreply 01:35:39

加拿大英语Montreal[忙锤哦]),又称满地可或蒙特娄. -笑比哭好- 给 笑比哭好 发送悄悄话 笑比哭好 的博客首页 (0 bytes) () 12/30/2019 postreply 01:40:32

是 偶 不是奥 -mickeylili- 给 mickeylili 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/30/2019 postreply 02:39:00

法语最后一个辅音不发,比如Paris,读 pa-ri. -久经沙场的枪- 给 久经沙场的枪 发送悄悄话 久经沙场的枪 的博客首页 (0 bytes) () 12/30/2019 postreply 03:30:28

加跟帖:

当前帖子已经过期归档,不能加跟帖!