请问"myth" 一词从 医学角度应怎样准确翻译?
所有跟帖:
• ask 大江川 -致青春- ♀ (394 bytes) () 05/30/2014 postreply 11:30:38
• 谢谢,希望他能解释why英文文章用”myth" 而不用“rumor"。。。 -随意- ♀ (83 bytes) () 05/30/2014 postreply 11:39:56
• 看出来了, 您是想找人给你捧哏啊? -awr- ♀ (27 bytes) () 05/30/2014 postreply 12:10:14
• 比如飞机370事件就是个myth,或谜团,没人确定怎么回事,但rumor四起 -Manymore- ♀ (0 bytes) () 05/30/2014 postreply 12:41:35
• 您的 Common Sense 极好~ -随意- ♀ (0 bytes) () 05/30/2014 postreply 13:23:53
• 被很多人相信但其实不是真的说法或传说 -awr- ♀ (0 bytes) () 05/30/2014 postreply 11:52:59
• 被很多人相信但其实不是真的说法或传说,”很多人“都是傻瓜吗? -随意- ♀ (0 bytes) () 05/30/2014 postreply 11:57:54
• 只是解释两个词而已 -awr- ♀ (0 bytes) () 05/30/2014 postreply 11:59:35
• 看过urban legend吗?去看看就明白了 -awr- ♀ (0 bytes) () 05/30/2014 postreply 12:00:47
• 从法律意义上有区别吗? -随意- ♀ (0 bytes) () 05/30/2014 postreply 12:01:53
• 扯什么? -awr- ♀ (0 bytes) () 05/30/2014 postreply 12:02:33
• 迷思,误信。 -betadine - ♀ (0 bytes) () 05/30/2014 postreply 12:23:40
• 谢谢如此认真的回帖,其实有的时候 -随意- ♀ (161 bytes) () 05/30/2014 postreply 14:16:50
• 您讲的有道理。 个人理解”myth“ 是人类尚未能解破或解释的一种客观存在 -随意- ♀ (127 bytes) () 05/30/2014 postreply 14:43:27