【党报:使用WiFi、iPad等词破坏汉语纯洁性】
人民日报今日刊文称,外语词频繁出现使用过度,影响沟通伤害汉语纯洁性。为什么“诺基亚”“摩托罗 拉”能译成汉字,而iPhone和iPad就没能翻译过来?专家表示,“零翻译”的外语词,使语境支离破碎,消解了中国文化精深而丰富的内涵。
街谈:谁是汉语的敌人
批判WiFi、CEO、MBA等外来语,它可曾想到,平日常用的“政府”、“方针”、“政策”、“组织”、“干部”,“派出所”,“纪律”,
以及各种主义,都是从日本舶来?以语言的纯洁而论,汉语的血统,早已被败坏。