龙剑茶文化系列前面的贴子我补完课了. 关于"茶"这个字还是有点疑问: 是怎么从"荼"tu 的音变成cha 的音呢? 我知道福建方言把茶发成 dei 的音(看了本文后, 我怀疑这个音就是tu 的方言音), 英文里面的tea 就是从这个音来的. 但是印度人管茶叫chai, 又应该是从cha 的音来. 这里面好象有个空缺, 时间地点, 朝代? 如果是东印度公司把中国茶引入印度, 那似乎印度茶的发音应该更接近dei 而不是cha. 不知道龙剑对这个有没有研究?
还有第13节里讲陆纳好客, 坐席竟则问:"此为荼? 为茗?" 这里的荼应该是指茶不是苦菜吧, 那荼和茗在那个时候还是有区别的吗? 也许是我理解错了?
请教关于"茶"
所有跟帖:
•
回复:请教关于"茶"
-彩云舒-
♀
(119 bytes)
()
07/14/2009 postreply
09:22:15
•
简单,摆个渡就是了
-secretservice-
♂
(177 bytes)
()
07/14/2009 postreply
09:26:26
•
谢谢! 梁以后就读cha了. 摆渡还挺好用^_^
-叶泥泥-
♀
(0 bytes)
()
07/14/2009 postreply
10:04:17
•
荼和茗是有区别的。
-龙剑-
♂
(475 bytes)
()
07/14/2009 postreply
10:23:46
•
回复:荼和茗是有区别的。
-彩云舒-
♀
(221 bytes)
()
07/14/2009 postreply
12:56:09
•
这篇文章好象专门为回答我问题写的:D 谢谢彩云舒.
-叶泥泥-
♀
(0 bytes)
()
07/14/2009 postreply
14:24:53
•
谢谢谢谢.
-叶泥泥-
♀
(0 bytes)
()
07/14/2009 postreply
14:18:13
•
荼 的原意还有 早摘的茶芽 ,稍微晚些摘的叫做 茗
-千帆舞-
♀
(90 bytes)
()
07/14/2009 postreply
17:24:40
•
opps,第一个字打错了。。是茶。
-千帆舞-
♀
(0 bytes)
()
07/14/2009 postreply
17:29:42
•
哦. 那到底嫩的叫茶还是老的叫茶啊?
-叶泥泥-
♀
(0 bytes)
()
07/14/2009 postreply
17:43:12
•
嫩的是你!哈哈
-千帆舞-
♀
(12 bytes)
()
07/14/2009 postreply
17:56:41
•
谢谢表扬...哈哈.
-叶泥泥-
♀
(0 bytes)
()
07/14/2009 postreply
18:04:51