我一直搞不懂,为啥中文说了几千年就没有发展出一个像定语从句的这样的结构呢?
到现在,从句结构的翻译都是很别扭的,特别是在做同声传译的时候,人家后面的从句,有可能把主句的意思完全反过来,真让人头疼。
我一直搞不懂,为啥中文说了几千年就没有发展出一个像定语从句的这样的结构呢?
到现在,从句结构的翻译都是很别扭的,特别是在做同声传译的时候,人家后面的从句,有可能把主句的意思完全反过来,真让人头疼。
• 定语从句怎么把意思反过来呢? -古代的事物- ♂ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 12:53:50
• If, or only if 后面就转折了。 -rapidestate- ♂ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 12:58:58
• 咳咳 -古代的事物- ♂ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 12:59:40
• MD,我改老板的文章proposal,最恨的就是从句。。。 -Morning3evening4- ♂ (212 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:00:25
• 赞我帮老板改文章。。。 -古代的事物- ♂ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:05:48
• 哈哈,我比较细心。。。他们修了几稿的,我还能找出错。 -Morning3evening4- ♂ (149 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:09:36
• 你是对的。我们看proposals 是最烦罗哩叭嗦一个句子老长的。要 Reviewer friendly -GoGym- ♀ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:27:44
• 他英文比我好多了,很能写的。。。 -Morning3evening4- ♂ (192 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:36:52
• 你这个天赋很难得的, 真的。我以前有个同事, 英国人, 博士 -GoGym- ♀ (356 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:52:52
• 你有这样的眼力 (我们叫eagle eye), 可以考虑去公司做regulatory affairs 或 FDA 审查官员啊 -GoGym- ♀ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:30:24
• 哎呀,我这天赋开发的太晚了,都准备三五年退休了。。。 -Morning3evening4- ♂ (169 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:37:58
• 这活儿,可以作为退休后的第二春,真的 -白色非色- ♀ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:58:18
• 听说德语同声翻译最麻烦,因为动词会放在最后,不听完整个句子不能翻译 -Zinfandel- ♂ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:06:01
• 真的假的?德语从句里的动词难道不是放在最后? -Zinfandel- ♂ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:17:34
• 动词放在最后的是日语:你地良民地干活。 -千里一盏灯- ♂ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:31:01
• "你家有那种自己觉得自己很聪明的狗吗?" -sudo- ♂ (109 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:09:01
• 西方商业发达,签订条约需要严谨没歧义又简单一目了然的句子。语言学家帮忙了。 -plder- ♀ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 13:36:06
• 中文是 -老生常谈12- ♂ (492 bytes) () 02/07/2019 postreply 14:07:56
• 中文有从句哦:奴为出来难,教郎恣意怜 -OneManArmy- ♂ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 15:43:24
• 因为、所以;如果,就;虽然,但是; -季襄- ♂ (0 bytes) () 02/07/2019 postreply 19:52:43