精舍遇雨 (唐)可止 空门寂寂淡吾身,溪雨微微洗客尘。 卧向白云情未尽,任他黄鸟醉芳春。 Encountered the Rain at the Monastery by Ke Zhi In the tranquil monastery I take a rest, Clear streams and drizzle gently cleanse my weary dust. Lying down, facing clouds, I calm my inner zest, Albeit loud orioles revel in spring robust. Tr. Ziyuzile 18/04/2024 |