Peace
by Sara Teasdale
Peace flows into me
As the tide to the pool by the shore;
It is mine forevermore,
It will not ebb like the sea.
I am the pool of blue
That worships the vivid sky;
My hopes were heaven-high,
They are all fulfilled in you.
I am the pool of gold
When sunset burns and dies-
You are my deepening skies;
Give me your stars to hold.
安宁
中译 cxyz
安宁流入我心田
一如潮水涌向靠岸的港湾
你 从此与我同在
不再跟海潮一起消减
我是池子里的那泓碧蓝
仰慕着生动的长天
我的希望像天空一样高远
它们在你的身上 得以实现
我是池子里的那汪金黄
当夕阳热烈燃烧 然后逝去
你是那渐渐沉睡过去的天空
把璀璨的星光 送入我的臂弯
|