这个傍晚,读到诗人阿什伯瑞逸事。说他早上起床,坐在桌子边就写诗。先给自己倒上一杯酒,然后开始写,他要尽快写出这首诗,然后才能喝这杯酒。大笑。 嗯,这位仁兄倒是俺的知己。喝酒不能无诗。即使不写,也得读一首好诗。俺现在也是一杯在手,无好诗不饮。于是,到处翻翻。居然得到哈斯《时间与物》中的一首诗《歌德之后》(After Goethe)! 一切的峰顶 沉静, 一切的树尖 全不见 丝儿风影。 小鸟们在林间无声。 等着罢:俄顷 你也要安静。
好诗啊!不负我杯中的琥伯酒浆。在最后的安静到来之前,俺要慢慢品完这诗和酒。
|