欢迎查询 |
|
备份档案: 当前 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
页次:1/1 每页50条记录, 本页显示1 到6, 共6 分页: [1] | |
• #跟帖# 项目估算,类似于计划书吧。所以有很多细节要讨论。去年准备不充分,完全晕过去了。不知道那些词怎么译才妥帖。:) [美语世界] - 天枰(205 bytes ) 2015-06-02 | |
• #跟帖# 谢谢!我想这样解释吧:每一个营销环节的实体都有一个与之对应的信息元。;)还有business翻成商务,也有点通泛了。也还是看co [美语世界] - 天枰(0 bytes ) 2015-06-02 | |
• #跟帖# 谢谢谢谢!架构,布局翻译的很贴切!实体可不可以说信息体?这个词我也想了好久。 [美语世界] - 天枰(0 bytes ) 2015-06-02 | |
• #跟帖# 太棒了!万分谢谢!很有启发! [美语世界] - 天枰(71 bytes ) 2015-06-02 | |
• #跟帖# 对啊,对啊。我就是这个意思,看看怎么把这个context补齐了。字典翻译过来就少了context。谢谢! [美语世界] - 天枰(0 bytes ) 2015-06-01 | |
• 英文计算机术语中译的问题 [美语世界] - 天枰(571 bytes ) 2015-06-01 | |
页次:1/1 每页50条记录, 本页显示1 到6, 共6 分页: [1] | |
备份档案: 当前 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |