这里有这么多懂上海话的妹妹?我脚得是“就你牛”的意思

来源: alazycatinsd 2014-12-07 14:13:26 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (445 bytes)
突然想到俩笑话:

1. 大陆某飞机场内,俩妹妹推着行李车评论前面一个超胖的老外大妈:“天哪,吃什么吃成这个胖样儿”。结果人大妈回头一白眼:“吃饭呗”。
2. 大陆某高楼电梯内,电梯马上关门的时候飞奔进来一个黑兄弟,电梯里俩老中哥们儿开始评论:“真黑啊”,结果那黑兄弟回头接道: “就你白!”

所有跟帖: 

“侬节棍”一般是褒义赞美的。 -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/07/2014 postreply 14:26:39

虚心补汉语:“就你牛”好像也是褒义的,还有点怜爱的意思在里头是吧? -alazycatinsd- 给 alazycatinsd 发送悄悄话 alazycatinsd 的博客首页 (0 bytes) () 12/07/2014 postreply 14:31:22

啊,我还以为就你牛有点贬义,说人吹嘘的意思呢。我这汉语也要补习。 -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/07/2014 postreply 14:35:09

我真不知道,才这么问的:) -alazycatinsd- 给 alazycatinsd 发送悄悄话 alazycatinsd 的博客首页 (0 bytes) () 12/07/2014 postreply 14:36:31

请您先登陆,再发跟帖!