这书没有读过。刚才查了一下,感到这典可能用得不妥当……

来源: 曲未平 2009-12-07 11:43:51 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (814 bytes)
本文内容已被 [ 曲未平 ] 在 2009-12-10 22:20:03 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
原文是不是这样的:
登彼丘陵,峛崺其阪。
仁道在迩,求之若远。
遂迷不复,自婴屯蹇。
喟然回顾,题彼泰山。
郁确其高,梁甫回连。
枳棘充路,陟之无缘。
将伐无柯,患滋蔓延。
惟以永叹,涕霣潺湲。

梁甫回连的连字,不知该当何解释?万兄手头有书吗?我怀疑这连字不是连接不断的连,而是指国家。古代十个诸侯国称为连。当然下面一句指归路艰辛当无问题。但如果回连指回国,“还乡路上棘回连”不但意思重了,也不通了。

关于用典,我博客里有篇小文章,谈有我的看法。万兄得暇,欢迎去作客。这儿,我感到似无必要用这典。因为并没有使诗更好。改成棘连连要好些,当然,就和那孔从子无干了。

索性言无不尽了。感到这好诗的唯一一个小遗憾是最后一句和第七句接得不够紧。惊坐起是在床上,接下来的结句说的是路上,视角有点冲突。说一句惊醒后的感慨也许更贴切些。

此诗前面七句都大好,万兄作律诗,功力很深,值得学习。

所有跟帖: 

我细查了一下,我对此典当理解应该没有错: -万家述评- 给 万家述评 发送悄悄话 万家述评 的博客首页 (422 bytes) () 12/07/2009 postreply 22:34:12

谢谢赐正。我的推测错了。万兄这句当无问题。 -曲未平- 给 曲未平 发送悄悄话 曲未平 的博客首页 (0 bytes) () 12/07/2009 postreply 23:35:36

请您先登陆,再发跟帖!