美国诗人e.e. cummings的一首诗 (18+)

本帖于 2011-03-30 11:05:03 时间, 由普通用户 打死也不说我是罗曼 编辑

在一个邮件组里有人说怎么翻译美国诗人e.e. cummings的以下这首著名的诗。

e.e. cummings - may i feel said he

may i feel said he

(i'll squeal said she

just once said he)

it's fun said she

(may i touch said he

how much said she

a lot said he)

why not said she

(let's go said he

not too far said she

what's too far said he

where you are said she)

may i stay said he

(which way said she

like this said he

if you kiss said she

may i move said he

is it love said she)

if you're willing said he

(but you're killing said she

but it's life said he

but your wife said she

now said he)

ow said she

(tiptop said he

don't stop said she

oh no said he)

go slow said she

(cccome?said he

ummm said she)

you're divine!said he

(you are Mine said she)

试着翻译了两段,谁觉着好玩,可以继续:

让我碰碰他说

(那我就喊她说

就碰一下他说)

还挺好玩她说

(能不能摸摸他说

摸哪儿她说

哪儿都摸摸他说)

那随便吧她说

所有跟帖: 

很幼稚啊 -繁體字- 给 繁體字 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/10/2010 postreply 14:49:23

真有礼貌 -一尘不到- 给 一尘不到 发送悄悄话 一尘不到 的博客首页 (0 bytes) () 06/12/2010 postreply 08:44:21

请您先登陆,再发跟帖!