不好意思,能翻译成白话文吗? 文言文(含聊斋)就从来没读懂过。。。

来源: N. 2016-01-11 13:08:51 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (156 bytes)
回答: 两位帅哥----午饭闲话Abby妈妈2016-01-11 12:42:50

英美总说莎士比亚读不懂,我觉得至少故事情节还是弄的明白的。  咱们的文言文实在是精炼太多了。。。

所有跟帖: 

哦,对不住,哪句说得不明白,我给您解释! -Abby妈妈- 给 Abby妈妈 发送悄悄话 Abby妈妈 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2016 postreply 13:13:03

没有,是我语文没学好。问题见内: (多谢) -N.- 给 N. 发送悄悄话 N. 的博客首页 (893 bytes) () 01/11/2016 postreply 13:31:55

梁启超号任公 -WISEBAO- 给 WISEBAO 发送悄悄话 WISEBAO 的博客首页 (68 bytes) () 01/11/2016 postreply 13:43:02

谢谢! 那个为什么叫“饮冰室”?楼主用的同一个意思? -N.- 给 N. 发送悄悄话 N. 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2016 postreply 13:46:23

任公是引用饮冰来道出他“为国忧心, 为民焦虑 ”, -WISEBAO- 给 WISEBAO 发送悄悄话 WISEBAO 的博客首页 (59 bytes) () 01/11/2016 postreply 14:09:20

多谢2位的耐心解释。今天又学到新东西了!:-))) -N.- 给 N. 发送悄悄话 N. 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2016 postreply 14:16:34

因为梁先生临危受命变法,所以取庄子中这个典故给自己的文集命名。 -Abby妈妈- 给 Abby妈妈 发送悄悄话 Abby妈妈 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2016 postreply 14:09:38

多亏回来看一眼。抱歉我时间紧,临时敲了个自说自话的坏文章。另外大谢惠宝! -Abby妈妈- 给 Abby妈妈 发送悄悄话 Abby妈妈 的博客首页 (825 bytes) () 01/11/2016 postreply 14:06:59

谢谢你的耐心解释! -N.- 给 N. 发送悄悄话 N. 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2016 postreply 14:20:08

加跟帖:

当前帖子已经过期归档,不能加跟帖!