【一句话翻译】一句话一首诗:镜像(参考译文已加)

来源: 2023-12-15 05:51:42 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

【汉译英 Chinese to English】

 

今晚,我在黑窗里看到自己就像父亲的形象,他的一生就是这样度过的,想着死亡,排除其他感官的事物,所以到最后,生命很容易放弃,因为它什么也没有包含:即使我母亲的声音也无法让他改变或回头,因为他相信一旦你不能爱另一个人,你在世界上就没有立足之地。

 

【参考译文】原作

Tonight I saw myself in the dark window as the image of my father, whose life was spent like this, thinking of death, to the exclusion of other sensual matters, so in the end that life was easy to give up, since it contained nothing: even my mother's voice couldn't make him change or turn back as he believed that once you can't love another human being you have no place in the world.

 

Notes:

(1)美国诗人Louise Gluck 的短诗《镜像》(《Mirror Image》) 就只有上面一个句子。这首诗收在她1990年出版的诗集 《Ararat 》里。

(2)Gluck 获得2020年诺贝尔文学奖,成为第二位获奖的美国诗人,另一位是艾略特。她也是第五位获奖的英语诗人,另外三位是叶芝, 谢默斯,沃尔科特。