麻烦帮我看看这段中文翻译得对吗?

来源: 2021-06-27 17:22:08 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

中文:宜宾“叙府陈年糟蛋”——系取用新鲜鸭蛋,采用糟腌方式制作而成。糟蛋腌制,历经三期规程、十数道工序,尤以敲蛋工序要求最为严格。
“叙府陈年糟蛋”的吃法亦属特别:先把糟蛋置于碟中,加适量白糖,再滴白酒少许,用竹筷略微搅动,待蛋、糖、酒融为一体,即可徐徐拈食下酒,别有一番风味情致。

翻译:Yibin "Xufu aged eggs preserved in liquor" is made from fresh duck eggs and marinated.  The marinating of eggs has gone through three phases of procedures and more than ten processes, especially the strictest requirements for the egg is to knock the egg shell.
 The eating method of “Xufu egg preserved in liquor" is also special. First put the eggs in a dish, add a proper amount of sugar, then drip a little white wine, stir slightly with bamboo chopsticks, then wait until the eggs, sugar, and wine are integrated.  You can slowly eat it and go with wine. It has a special flavor.