感谢您为大家的付出!unapologetically 如译为“理直气壮地”似乎更贴近中文表达。试译如下,请大家斧正。
来源:
Lipton333
于
2020-11-28 11:58:36
[
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
1. 一个女人理直气壮地成为自己,欣然接受完美中的不完美(白玉有瑕)。还有什么比这更稀有,更美丽?
2. 男子日出而起,日落而息,晨钟暮鼓间达成所愿,则功成可期。