为什么用inconvenient修饰truth?是不是翻译成难以接受的,棘手的,麻烦更准确。
An Inconvenient Truth为什么翻译成难以忽视的真相
本文内容已被 [ 思蜜达 ] 在 2018-02-18 05:59:37 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
所有跟帖:
• You are right but... -Espresso1972- ♂ (794 bytes) () 03/10/2018 postreply 04:38:28