第一句的理解翻译有误
来源:
水中捞月
于
2017-07-07 05:36:09
[
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
如果翻译成同名的话,就不是同一人。
原文意思是那座建筑是以捐赠人的姓名命名的。
第二段里的only to be 译成没想到,很好。