求翻译,谢谢!

来源: LilacGarden 2016-05-13 10:23:27 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (204 bytes)

"Let there be spaces in your togetherness
And let the winds of heavens dance between you
Love one another but make not a bond of love"

By Khalil Gibran

所有跟帖: 

这首纪伯伦的诗歌网上有译文,我曾在此坛剪贴过,见内。 -rancho2008- 给 rancho2008 发送悄悄话 (1860 bytes) () 05/13/2016 postreply 14:28:02

〈浣溪沙-爱人〉 -qianzou- 给 qianzou 发送悄悄话 qianzou 的博客首页 (185 bytes) () 05/13/2016 postreply 19:09:11

Thank you for the beautiful translation and audio, which is very -LilacGarden- 给 LilacGarden 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/15/2016 postreply 12:44:14

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]